O jeito de ser
Para nós, cada cliente é sem igual. Por isso, buscamos soluções flexíveis a fim de atender à realidade e à necessidade de cada negócio.
Buscando encontrar o equilíbrio entre respeitar o processo e atender às necessidades individuais de cada cliente e, para entregar um serviço de tradução de alto padrão linguístico, a Netwire Global desenvolveu uma metodologia de trabalho que tem atraído e conquistado a confiança de grandes empresas nacionais e multinacionais ao redor do mundo.
Como funciona?
Análise dos arquivos e apresentação de proposta comercial
Com base na identificação da quantidade de palavras novas e repetidas e nos recursos necessários para o projeto, elaboramos uma proposta comercial transparente, com preço e prazo de entrega predefinidos.
Equipes envolvidas: Comercial e Design & IT
Elaboração das instruções do projeto e alinhamento interno
Aprovada a proposta, uma pessoa da Gerência de projetos coletará as suas preferências terminológicas e de estilo linguístico, a fim de assegurar que elas sejam seguidas por todas as pessoas envolvidas no projeto.
Equipes envolvidas: Gerenciamento de projetos e Profissionais multidisciplinares
Tradução, revisão e controle de qualidade
Profissionais nativos de tradução e revisão, somados à nossa equipe interna de Quality Assurance, asseguram a entrega de um serviço de tradução premium, que poupa o cliente de retrabalho, estresse e ineficiência.
Equipes envolvidas: Tradutores, Revisores e Quality Assurance
Diagramação e entrega do arquivo pronto para publicação
Após a tradução, nossa equipe de designers diagrama o material, mantendo o layout fiel ao arquivo original, ou seja, o projeto é entregue traduzido e diagramado, 100% pronto para o uso.
Equipes envolvidas: Design & IT
Devolução do material no prazo combinado
O acompanhamento da Gerência de projetos poupa cada cliente de peso administrativo de gerir várias pessoas fornecedoras e garante que as atividades aconteçam de maneira previsível, organizada e com entrega no prazo combinado.
Equipes envolvidas: Gerenciamento de projetos
Registro das preferências de cada cliente para projetos futuros
A partir de Memórias de tradução, glossário e feedbacks do cliente, aceleramos a curva de aprendizado sobre as preferências de cada cliente, otimizando, assim, o seu tempo e dinheiro a cada projeto.
Equipes envolvidas: Quality Assurance e Gerenciamento de projetos
Diferenciais da Netwire
Soluções corporativas
O Language Center é uma solução desenhada para atender organizações inteiras, padronizando a disponibilização de serviços e o atendimento da matriz e das diversas subsidiárias pelo mundo. A solução permite a submissão segura de projetos, o acompanhamento de status em tempo real e a geração de relatórios, tudo para garantir o suporte à qualidade e à entrega de projetos dentro do prazo.
Módulos especializados alinham fluxos de trabalho de tradução e localização para espelhar a estratégia corporativa geral.O Language Center também mantém o foco nas necessidades específicas dos departamentos e usuários das empresas.
A entrega de projetos multilíngues em escala global deve provar economias crescentes por projeto, departamento e/ou usuário. O Language Center fornece rastreamento em uma única plataforma (em tempo real) por meio de dashboards inteligentes que medem suas necessidades personalizáveis.
Q.Solver
É o rastreador de comunicações do projeto, centraliza todas as comunicações e decisões do projeto em uma ferramenta fácil de usar. Assim, todas as informações estão conectadas e vinculadas para fácil rastreamento e acesso posterior. Essa solução resolve a dor de cabeça de procurar informações em e-mails antigos e mantém todas as pessoas que precisam de acesso às informações no circuito, colaborando com as estratégias para seu projeto multilíngue.
O Q.Solver é oferecido como um módulo especializado dentro da nossa solução Enterprise Language Center.
Atendimento humanizado
A Netwire Global adota uma abordagem estratégica para nossas parcerias de tradução e localização. Priorizamos o atendimento a clientes começando com uma abordagem humanizada para criar os relacionamentos certos e entender a estratégia, as necessidades e os objetivos específicos da organização, departamento, projeto ou indivíduo.
Juntamente com todas as partes interessadas, a Netwire Global desenvolve fluxos de trabalho de tradução alinhados às especificações de cada cliente para impulsionar processos bem-sucedidos que oferecem qualidade, entrega dentro do prazo e serviço dentro do seu orçamento. Tratar seus ativos linguísticos com o cuidado e valor que eles têm permite que sua utilização multifuncional melhore a eficiência e a qualidade, ao mesmo tempo em que diminui os custos e prazos gerais.
Nosso objetivo na Netwire Global é ser uma extensão do seu time.
Integração de sistemas
Quanto tempo você e sua equipe ganhariam ao utilizar os nossos serviços sem sair da sua própria área de trabalho? Através do uso de nossa API (Application-Programming Interface) possibilitamos que você integre seus sistemas ERP, CRM, CMS, DMS, entre outros, para que a partir deles você tenha acesso a um ou mais serviços oferecidos pela Netwire Global.
O ganho de tempo e agilidade em escala global geram economias significativas para a organização reduzindo o tempo para colocar seus produtos em outros mercados.
Cases
Relatórios de Marketing e TI
Uma importante parceria da Netwire Global é mundialmente conhecida por seus produtos da área de TI. Suas demandas envolvem apresentações, anúncios, infográficos e planilhas de dados que necessitam, portanto, de uma fusão entre duas áreas: a assertividade terminológica e objetividade do mercado de TI em consonância com a fluidez e contextualização necessárias em materiais voltados ao Marketing. Essa especificidade exige um time alinhado com tais objetivos e necessidades, assim como uma constante atualização de referências e instruções para garantia de entrega conforme expectativa.
Por serem demandas recorrentes e com um fluxo de prazo mais curto, temos definida uma lista de preços e processos já padronizados para que, assim, toda demanda seja procedida diretamente pela gerência de projetos sem necessidade de cotação para aprovação prévia, otimizando o fluxo e o prazo de entrega.
Também pela recorrência das demandas e para facilitar os processos, trabalhamos de acordo com a preferência dessa parceria de nos enviar uma única ordem de compra para ser consumida conforme as demandas são enviadas. Para que se possa ter total autonomia e manter um controle dos valores de cada pedido, do saldo já gasto e ainda remanescente de cada ordem de compra, assim como o progresso de cada projeto ainda em andamento, provemos um acesso em tempo real ao nosso Gateway Enterprise na nuvem, o Language Center, assim é possível consultar todas essas informações em relatórios customizados de acordo com suas necessidades e ainda criar dashboards personalizados para ter uma visão geral de tudo que está acontecendo.
Cases
Marketing and IT Reports
An important Netwire Global partner is known worldwide for its IT products. Its demands involve presentations, ads, infographics and spreadsheets that thus require a merging of two areas: the terminological assertiveness and objectivity of the IT market in consonance with the fluidity and contextualization required for Marketing materials. Such specificity demands a team aligned with these objectives and needs, as well as constant updating of references and instructions to ensure delivery according to expectations.
Such specificity demands a team aligned with these objectives and needs, as well as constant updating of references and instructions to ensure delivery according to expectations.
Also, due to the recurrence of demands and to facilitate processes for the client, we work according to our partner’s preference of sending us a single purchase order to be applied as demands are sent. To give the client full autonomy to keep track of the prices of each order, the balance already spent and still remaining on each purchase order, as well as the progress of each project still underway, we provide real-time access to our cloud-based Enterprise Gateway, Language Center, where all of this information can be viewed in customized reports according to needs and customized dashboards can be created to offer an overview of everything that is happening.
Cases
Traduções de conteúdo de Marketing para empresa digital e global
Trabalhar com uma empresa globalmente conhecida é desafiador, pois já existe uma identidade estabelecida no meio digital que precisa ser considerada, entendida e propagada no mesmo nível em nossas entregas de serviços multilíngues, que incluem tradução e revisão de comunicados e publicações descritivas.
O principal foco é ter assertividade na fluidez, na terminologia e no estilo de comunicação, tendo em mente a forma como a mensagem será recebida pelo público-alvo fidelizado e familiarizado com a marca.
Para isso, é necessário, também, um gerenciamento eficaz de uma base de referência terminológica e estilística, com termos e instruções padronizadas, que são mapeados e validados através de um processo de alinhamento muito bem estruturado entre cliente e a equipe da Netwire Global.
Cases
Marketing content translations for a digital and global company
Partnering with a globally known company is challenging because there is already an established identity in the digital environment that needs to be considered, understood and replicated at the same level in our multilingual service deliveries, which include translation and proofreading of press releases and descriptive publications.
The main focus is to be assertive with fluidity, terminology and communication style, keeping in mind how the message will be received by the target audience that is loyal to and familiar with the brand.
This also requires effective management of a terminology and stylistic reference base, with standardized terms and instructions that are mapped and validated through a well-structured alignment process between the client and the Netwire Global team.
Cases
Tecnologia e inovação
Uma empresa americana com foco em inovação e tecnologia estava em busca de uma parceria estreita, uma organização fornecedora de serviços na qual pudesse confiar como uma extensão de seu próprio time, dando suporte contínuo em um processo de tradução otimizado e assertivo.
Seus projetos são voltados para a localização de softwares de dispositivos específicos e documentações técnicas referentes a esses dispositivos. Além disso, por atuarem em diversos países, as demandas são multilíngues, envolvendo de 8 a 24 idiomas a cada pedido, o que resulta em uma necessidade de criação de um processo criterioso e robusto para garantir consistência de abordagens e decisões linguísticas entre os diferentes idiomas e times.
Complementarmente, foi necessário um entendimento de todas as soluções oferecidas pela empresa, para um agrupamento e definição minuciosos de referências e instruções para cada linha de produto, garantindo o uso de terminologia precisa e adequada, bem como outras especificidades de cada área ou demanda, como limitações de caracteres para softwares específicos.
A Netwire Global atuou de forma consultiva desde o início, alinhando e interagindo com o time de solicitantes e desenvolvendo não só um processo robusto, mas uma parceria confiável e contínua.
Os módulos especialistas do Language Center, o Q.Solver e o Language Assets são ferramentas fundamentais para dar acesso em tempo real a todos envolvidos além de permitir a gestão organizada da informação.
Cases
Technology and Innovation
A U.S. company focused on innovation and technology was looking for a close partnership through which it could rely on its service provider as an extension of its own team, providing ongoing support in an optimized and assertive translation process.
Its projects are focused on software localization for specific devices and technical documentation for these devices. In addition, because they operate in different countries, the demands are multilingual, involving 8 to 24 languages for each request, leading to a need to create a careful, robust process to ensure consistency of approaches and linguistic decisions between different languages and teams.
Moreover, we needed to understand all the solutions offered by the company, for meticulous grouping and definition of references and instructions for each product line, ensuring precise and appropriate terminology use, as well as other specifics for each area or demand, such as character limitations for specific software.
Netwire Global worked in an advisory manner from the outset, aligning and interacting with the requesting team and developing not only a robust process, but a trusted and ongoing partnership.
The specialized Language Center modules, Q.Solver and Language Assets, are key tools for providing real-time access to everyone involved, as well as allowing for organized information management.
Cases
Migração de dados – MadCap Flare
Uma empresa americana multinacional do setor do agronegócio, cliente com sólida relação com a Netwire Global, nos contatou um dia para nos informar, especificamente, sobre uma fase pela qual estavam passando: a migração de dados de seu agora antigo CMS para o MadCap Flare (processo esse que exigia muitas etapas e tempo do time interno deles que já estava sobrecarregado com muitas demandas. Inicialmente, a intenção da empresa era apenas confirmar se conseguiríamos manter o processo de tradução nesse novo formato), fomos além e buscamos entender como isso estava sendo conduzido, por quem e com qual objetivo.
A partir desse entendimento, criamos um processo personalizado para essa parceria, resultando em:
- Categorização de pastas e documentos;
- Convenções de marcações/identificações para gerenciamento adequado de migração de dados;
- Processo de importação/exportação dos arquivos;
- Gerenciamento de memória estratégico considerando as diferentes especificidades por idiomas, departamentos e família de produtos;
- Criação de relatórios customizados para acompanhamento de progresso, padronização de nomenclaturas e compartilhamento de resultados.
Tudo para dar o devido suporte de acordo com o mapeamento feito sem demandar de sua equipe interna tempo, custo e esforço adicionais.
Cases
Data Migration – MadCap Flare
A U.S. multinational agribusiness company, a client that shares a solid relationship with Netwire Global, contacted us one day to inform us specifically about a phase they undergoing: migrating data from their now former CMS to MadCap Flare (a process that required many steps and time from their internal team, which was already overloaded with many demands. Initially, our client’s aim was simply to confirm whether we could continue with our translation process in this new format). We went further and strove to understand how this process was being conducted, by whom and for what purpose.
Based on this understanding, we created a customized process for our partner, resulting in:
- Categorization of folders and documents;
- Marking/identification conventions for proper data migration management;
- File import/export process;
- Strategic memory management considering different specifics per language, department and product family;
- Creation of customized reports for tracking progress, standardizing nomenclature and sharing results.
This was all to provide the necessary support according to mapping without demanding additional time, cost and effort from the client’s in-house team.
Cases
Agronegócio e Articulate
Manter uma parceria por mais de 10 anos nos possibilita ver uma trajetória de crescimento contínuo e em conjunto, da qual temos orgulho de fazer parte.
Com o passar dos anos, as necessidades e os objetivos dessa colaboração foram ganhando novas dimensões para além do cenário específico da tradução de documentos voltados para a parte automotiva dos equipamentos, o que nos fez mover em direção a novos processos e empacotamentos de serviços para atender a toda essa expansão:
- Suporte com a tradução e articulação de cursos WBT (Web-based training) através do Articulate, para maior alcance de treinamento de concessionários e parcerias – incluindo avaliações em modelos específicos conforme desenhado pela equipe de treinamento;
- Suporte com demandas audiovisuais, incluindo legendagem e dublagem em diversos idiomas, com padronização de narrativa e pronúncia de modelos dos produtos, nomes próprios, termos específicos e estrangeirismos;
- Suporte com demandas de intérprete de libras (presencial e virtual) para treinamentos internos, além de inserção de legendas e vídeos de sinais para atender à crescente expansão da cultura de inclusão e diversidade da empresa.
Cases
Agribusiness and Articulate
Maintaining a partnership for more than 10 years lets us witness a path of continuous growth together, which fills us with pride.
Over the years, our client’s needs and goals have taken on new dimensions beyond the specific scenario of translating documents for the automotive part of equipment, which moved us toward new processes and service packages to handle all this expansion:
- Support with translation and articulation of WBT (Web-based training) courses through Articulate, to expand the training scope for dealers and partners – including specific quiz models as designed by the training team;
- Support with audiovisual demands, including subtitling and voiceover in various languages, with standardized narrative and pronunciation of product models, proper names, specific terms and foreignisms;
- Support with sign language interpreting (live and virtual) demands for internal trainings, in addition to inserting subtitles and sign language videos to meet the company’s expanding culture of inclusion and diversity.
Cases
Comunicações corporativas com agilidade
Ao entender a urgência da parceria para liberação de comunicados internos pelo departamento de Comunicações e/ou RH, definimos em conjunto caminhos para viabilizar um processo mais fluído, cujo tempo entre a demanda inicial da solicitação e a entrega final pela Netwire Global pudesse ser reduzido para, no máximo, 24 horas. Isso foi possível através de:
- Padronização de lista de preços a fim de desconsiderar a etapa de cotação e já garantir que a demanda fosse procedida diretamente pelo time de operação, considerando os valores já pré-definidos e aprovados;
- Criação de relatório de custos para controle dos projetos requisitados com seus respectivos valores, permitindo um acompanhamento de pedidos e gastos em tempo real;
- Comunicação fluída, com tempo de resposta mínimo da gerência de projetos a fim de assegurar rápido alinhamento e confirmação com quem solicitou;
- Padronização de instruções e referências a fim de garantir correto alinhamento do time com o mínimo de necessidade de confirmações e implementações posteriores, evitando retrabalho e atrasos.
Além disso, também atendemos a parceria com demandas de alta visibilidade envolvendo vídeos corporativos, os quais precisam passar por um processo de transcrição, tradução, legendagem (com fontes e nomenclaturas já padronizadas) ou dublagem (com escolha de vozes que atendam questões subjetivas esperadas, como o tom e a emoção).
Cases
Streamlined corporate communications
By understanding the client’s urgency to release internal memos by the Communications and/or HR department, we defined ways to enable a more fluid process, in which the time between the initial demand from the requester and final delivery by Netwire Global could be shortened to a maximum of 24 hours. This was made possible by:
- Standardizing the price list in order to eliminate the estimate step and ensure that the operating team could proceed with the demand directly, considering already pre-defined and approved prices;
- Creating a cost report to control requested projects and their respective prices, allowing for real-time tracking of orders and expenses;
- Fluid communication, with minimal project manager response time to ensure quick alignment and confirmation with the requester;
- Standardizing instructions and references in order to ensure proper team alignment with minimal client involvement for subsequent confirmations and implementations, avoiding rework and delays.
In addition, we also assist the client with high visibility demands involving corporate videos, which need to undergo a process of transcription, translation, subtitling (with fonts and nomenclatures already standardized) or voiceover (with the selection of voices that meet expected subjective factors, such as tone and emotion).
Cases
Mudança de posicionamento com criação de identidade linguística
Começamos uma parceria com uma empresa líder de mercado no Brasil praticamente junto à pandemia. Estavam buscando uma adaptação do site, das campanhas e dos catálogos de produtos para atingir um novo público-alvo que, com a pandemia, teve uma mudança bastante expressiva. O alcance publicitário e comercial deixou de ser voltado apenas para um público há anos fidelizado, e passou a incluir novas faixas etárias e financeiras que passaram a identificar novos interesses e possibilidades através da marca.
A empresa também estava entrando no mercado internacional, expandindo suas vendas para novos públicos, cuja cultura e identidade precisavam ser consideradas em nossas traduções para que o objetivo comercial e o engajamento fossem devidamente atingidos.
O alinhamento e entendimento completo desse novo conceito e novos objetivos foi muito importante para montarmos um time, criarmos instruções e alimentarmos referências terminológicas e estilísticas em consonância com as novas estratégias.
Por ser uma empresa com diversas fábricas espalhadas por todo o país e com as linhas de produtos gerenciadas por diferentes equipes, também tivemos um papel importante na centralização de informações recebidas de cada parte. Reunimos as divergências entre as preferências terminológicas e estruturais informadas e, com isso, propusemos, junto à pessoa responsável de Marketing, uma consolidação das informações para que uma única identidade linguística fosse adotada por toda a corporação e reconhecida em uníssono por quem consome esses textos.
Não apenas processos bem estruturados foram fundamentais para tornar isso possível, mas também muita tecnologia trazida pelo Language Center, um Enterprise Language Gateway na nuvem.
Cases
Positioning change with the creation of a linguistic identity
We entered a partnership with a leading company in its category that is well respected in Brazil, right in the midst of the pandemic. They were looking to adapt their website, campaigns and product catalogs to reach a new target audience that, with the pandemic, had undergone a very significant change. The advertising and commercial reach was no longer aimed solely at an audience that had been loyal for years, now including new age groups and financial brackets that started identifying new interests and possibilities through the brand.
The advertising and commercial reach was no longer aimed solely at an audience that had been loyal for years, now including new age groups and financial brackets that started identifying new interests and possibilities through the brand.
Alignment and full understanding of this new concept and new goals was crucial for us to assemble a team, create instructions and populate terminology and stylistic references in line with the new strategies.
As a company with many plants spread all over the country, and with the product line managed by different teams, we also played an important role in centralizing the information received from each party. We gathered the divergences between reported terminological and structural preferences and thus, together with the head of Marketing, proposed an information consolidation so that a single linguistic identity could be adopted across the entire corporation and recognized in unison by consumers.
Along with well-structured processes, which were fundamental to make this possible, we also needed all of the technology brought by Language Center, an Enterprise Language Gateway in the cloud.
Cases
TI e Comércio exterior
Mantemos uma sólida parceria desde 2013 com uma empresa global de meios de comunicação e informação. A maior parte de suas demandas refere-se à tradução e atualização de conteúdo para um software de solução global voltado ao gerenciamento de transações e comércio exterior, o que requer um rastreamento robusto de toda a terminologia usada e de todas as preferências linguísticas para criar e consolidar um padrão processual e de identidade do produto. Para isso, uma base de referência envolvendo glossário, memória de tradução e guia de estilo é constantemente alimentada e validada.
Adicionalmente, recebemos demandas de outros departamentos (RH, Comunicação, TI etc.) dessa mesma empresa sendo necessário, portanto, um entendimento de cada propósito e especificidade para elaboração e manutenção de diferentes diretrizes e referências, como a memória de tradução, que é criada e alimentada especificamente para cada departamento e, até mesmo, para cada formato, garantindo que o aproveitamento seja devidamente considerado dentro de um contexto previsto e desejado.
Há um cuidado para que as traduções já definidas e realizadas para um software, por exemplo, não sejam replicadas inadvertidamente em um manual de instrução, uma vez que, no primeiro, há necessidade de objetividade e validação de limite de caracteres. Já no segundo, é priorizado o completo entendimento, com detalhamento e contextualização diferenciados.
Cases
IT and Foreign Trade
We have maintained a strong partnership with a global media and information company since 2013. Most of their demands are related to translating and updating content for a global software solution focused on managing transactions and foreign trade, which requires robust tracking of all terminology used and all language preferences to create and consolidate a procedural standard and product identity. To this end, we use a reference base involving glossary, translation memory and style guide, which is continuously added to and validated.
Additionally, we receive demands from other departments (HR, Communication, IT, etc.) at this same company, requiring an understanding of each purpose and specificity in order to elaborate and maintain different guidelines and references, such as the translation memory, which is created and updated specifically for each department and even for each format, ensuring that memory use is properly considered within an intended and desired context.
We make sure that translations already defined and completed for a software program, for example, are not inadvertently replicated in an instruction manual, as the former requires objectivity and character limit validation. The second, on the other hand, prioritizes full understanding, with distinctive detailing and contextualization.
Cases
Tradução com técnicas de SEO
Iniciamos uma importante parceria com uma empresa americana de tecnologia com foco em segurança de rede de dados, que estava expandindo a atuação em outros países e, portanto, necessitava de ajuda com projetos multilíngues.
O ponto-chave para essa parceria são as traduções Web, pois o conteúdo original do site da empresa precisa ser localizado considerando as especificações e técnicas de SEO. Para isso, foi necessária a criação de um processo diferenciado: ao receber cada página do site em seu idioma original, a Netwire Global analisa o conteúdo detalhadamente para validar se, de fato, já foi desenvolvido de acordo com as estratégias essenciais de SEO. Tendo isso avaliado, o processo específico de tradução é iniciado, usando ferramentas próprias do mercado para validar a assertividade no uso de palavras-chave de acordo com tendências e relatórios de cada região.
Para esse fluxo, foi de suma importância entender minuciosamente em conjunto:
- O público-alvo;
- Os critérios e métricas estabelecidos para avaliação de qualidade;
- As terminologias-chave do mercado e da marca.
Viabilizar a validação por colaboradores e colaboradoras da empresa cliente em diversos países no final do processo foi outro desafio. Como manter todos alinhados em relação às decisões de projeto? Como garantir que essas pessoas se ateriam às terminologias e traduções já estabelecidas? A solução foi usar um conjunto de ferramentas Web e processos estruturados.
Cases
Translation with SEO techniques
We entered an important partnership with a U.S. technology company focused on data network security. It was expanding its operations in other countries and therefore needed assistance with multilingual projects.
The key point for this partnership is web translations, because the original content on this client’s site needs to be localized considering SEO specifications and techniques. We needed to create a distinctive process for this: upon receiving each page of the website in its original language, Netwire Global analyzes the content in detail to validate if it really was developed according to essential SEO strategies. Once this is ascertained, the specific translation process begins, using appropriate market tools to validate the assertiveness of keywords according to trends and reports from each region.
Once this is ascertained, the specific translation process begins, using appropriate market tools to validate the assertiveness of keywords according to trends and reports from each region.
- The target audience;
- The criteria and metrics established for quality assessment;
- Key market and brand terminologies.
Enabling validation by the client’s staff in different countries at the end of the process was another challenge. How to keep everyone aligned regarding project decisions? How to guarantee that these professionals will stick to established terminologies and translations? The solution was to use a set of web-based tools and structured processes.
Idiomas que traduzimos
A Netwire Global é uma empresa de tradução profissional que trabalha com qualquer idioma do mundo. Os mais processados pela nossa equipe são:
Quebre barreiras e se conecte com o mundo
Entre em contato e compartilhe com a gente os seus desafios. Se ainda não tiver certeza sobre qual é a melhor solução para a sua empresa, não se preocupe! Fale conosco que nós te ajudamos.